close
這一篇不是閱讀心得分享
而是想要記錄一個欣喜的發現 很感動的遇見
在閱讀川端康成《伊豆的舞娘》的時候
我也一邊繼續讀著日本和歌詩人俵万智小姐的詩集《風的手掌》
感受另一種對生活很細膩而真誠的感性文字
而閱讀完《風的手掌》後
不經意的在書底處看到這本書的譯者是余元君小姐
這本《風的手掌》是余小姐的第一本翻譯作品
繼續再看介紹寫到余小姐的父親是名作家余阿勳先生
.....這個名字好熟悉.....
啊! 余阿勳先生就是翻譯《伊豆的舞娘》的譯者啊!
哇! 怎麼如此幸運 這麼恰恰好看到父親與女兒各自的翻譯作品
發現的當下 真的非常的欣喜與感動呢!!!
特別把這兩本書放在一起拍照留念
非常感謝這一次同時閱讀到父女兩人優秀的作品~~
也想分享《風的手掌》這本詩集中當做書名的這一首短詩:
風的手掌輕撫四萬十河 並灑下光粒
撫摸河面的風掌是肉眼所看不見的
感謝生活中有如此小小的感動的遇見
遇見的瞬間 心也像是被風掌輕撫而有著溫暖喜悅的感受!
在維基百科上找到四萬十河的照片 真的很美耶~~
(照片:日本四萬十河/ 引用自維基百科)
全站熱搜
留言列表