前幾天看了電影《東京鐵塔:老媽和我,有時還有老爸》,上網搜尋了一下電影資料,才知道原來這部電影還有拍成電視日劇用另一種表演方式呈現給喜愛這本書的讀者與觀眾們。雖然只看過電影,日劇還尚未看過,但聽到了此部日劇的主題曲-《蕾》,覺得曲調和歌詞內涵都十分好聽,與此部影片所想表達的親子之情與家庭牽絆也非常適切。

 

另外特別的是,此首歌曲的MV中,利用手的影子在布幕上呈現出各種不同的動物,而各種動物的互動動作所表達出的情感也都跟親情有關,令人印象深刻,還會帶有像看電影時的那般淡淡的哀傷與深深的感動,也與大家分享~

 

 

 

日本樂團可苦可樂 - 第14張單曲《蕾》

 

 

 

可苦可樂 KOBUKURO(日文:コブクロ)是一個由小淵健太郎(KOBUCHI kentarou)和黑田俊介(KURODA shunsuke)兩人於98年所組成的日本流行音樂團體。名稱的由來是兩位成員姓氏的前兩個字(コブチ—小淵及クロダ—黑田)。

 

兩位團員相識於關西的街頭表演上。原來分別是不同公司的上班族,由於太喜歡創作音樂以及演唱,因而辭了工作只為專心民謠音樂事業的兩個人由於背景相似,再加上喜歡以吉他創作、譜詞的愛好,很快地兩人便組成雙人組開始到處演唱。他們最大的特徵就是相差懸殊的身高(黑田192公分;小淵168公分)。

 

《蕾》是日本樂團可苦可樂的第14張單曲,也是富士電視台的電視劇《東京鐵塔:老媽和我,有時還有老爸》的主題曲。感人的電視劇配搭這首悲傷無奈而又蘊含著力量的主題曲,使電視劇和這張單曲都大熱。於2007321日發行,是2007年度日本銷量第3位的單曲。

 

單曲在網路下載方面更是創造了歷史,手機片段下載量在2008220日突破了300萬,是當時日本邦樂史上最高的下載量;手機全曲下載也超過了100萬。

 

2007年底,可苦可樂憑此曲獲得第49回日本唱片大賞,成為史上第一個奪得這個大賞的男子民謠組合,也是可苦可樂出道以來的成績最大的肯定。小淵健太郎在領獎時表示「今天是帶著和母親一起的心情來演唱和領獎」。

 

(資料來源: 維基百科)

 

 

 

《蕾》歌詞:  

 

*日文歌詞

 

涙 こぼしても 汗にまみれた笑顔の中じゃ

 

誰も気付いてはくれない

 

だから あなたの涙を僕は知らない

 

 

 

絶やす事無く 僕の心に 灯されていた

 

優しい明かりは あなたがくれた 理由なき愛のあかし

 

 

 

柔らかな日だまりが包む 背中に ポツリ 話しかけながら

 

いつかこんな日が来る事も

 

きっと きっと きっと わかってたはずなのに

 

 

 

消えそうに 咲きそうな 蕾が 今年も僕を待ってる

 

掌じゃ 掴めない 風に踊る花びら

 

立ち止まる肩にヒラリ

 

上手に乗せて 笑って見せた あなたを思い出す 一人

 

 

 

ビルの谷間に 埋もれた夢を いつか芽吹いて

 

花を咲かすだろう 信じた夢は 咲く場所を選ばない

 

 

 

僕等この街に落とされた影法師 みんな 光を探して

 

重なり合う時の流れも

 

きっと きっと きっと 追い越せる日が来るさ

 

 

 

風のない 線路道 五月の美空は 青く寂しく

 

動かない ちぎれ雲 いつまでも浮かべてた

 

どこにも もう戻れない

 

僕のようだと ささやく風に キラリ舞い落ちてく 涙

 

 

 

散り際に もう一度 開く花びらは あなたのように

 

聴こえない 頑張れを 握った両手に 何度もくれた

 

 

 

消えそうに 咲きそうな 蕾が 今年も僕を待ってる

 

今もまだ 掴めない あなたと描いた夢

 

立ち止まる 僕のそばで

 

優しく開く 笑顔のような 蕾を探してる 空に

 

 

 

*中文歌詞

 

眼淚即使奪眶而出在汗水淋漓的笑容中

 

誰都不會注意到

 

所以我不知道你流了淚

 

 

 

沒有會徹底消滅的事因為會在我心中被點亮

 

這溫柔的光亮是你所給我毋須理由的愛的證明

 

 

 

在我背後充滿著陽光普照的溫暖雖然孤伶伶地說話

 

但我明明知道

 

絕對絕對絕對會面臨這樣的日子

 

 

 

像是為了凋落而將要綻放的花蕾今年也在等我

 

手掌無法抓住在風中飛舞的花瓣

 

停下腳步靜悄悄地順利地飄落在肩上

 

我展開笑顏因為想起了你我一個人

 

 

 (資料來源: 網路)

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Ginger 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()